Wysłany: 2008-02-01, 21:32 Proszę o pomoc w przetłumaczeniu z SVB
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu,jest to pismo z SVB SOCIALE VERZEKERINGSBANK(RODZINNE)
Gezinhereniging
a.) Heeft u enn verzoek om gezinshereniging ingediend bij het ministrie van Justitie
mozliwosc zaznaczenia :nee ga naar vraag 6 oraz : ja
waroom heeft u geen verzoek om gezinshereniging ingediend .........................
b.) Op welke datum heeft u enn verzoek om gezinshereniging ingediend
ingediend op :....................... vul de exacte datum in stuur een kopie mee van de vreemdelingendienst dat u dit verzoek heeft ingediend.
heeft het ministrei van justitie al enn beslissing genomen op uw verzoek
opcje zaznaczenia : nee ,
: ja ,namelijk :
toegewezen met ingang van :..................... stuur een kopie mee van de toewijzing
:afgewezen ,bent u in beroep gegaan tegen de afwijzing van uw verzoek om gezinshereniging
:nee ja: stuur een kopie mee van uw beroepschrift
a.) Czy Pańska prośba o pojednanie rodzinne została przez Min.Spraw. rozważona(obsłużona)?
nie-idź do pkt.6-tak
Dlaczego Pańskiej prośby nie rozpatrzono?
b,)z jaką data Pańską prośbę o pojednanie rodziny rozpatrzono?
rozpatrzono dnia..........wypełnij dokładną datę i prześlij wraz z kopią od Vreemdeligendienst( chodzi tu o jakiś urząd dla obcokrajowców lub urząd zagraniczny)że prośbę rozpatrzono.
Czy Min.Spraw. podjęło już decyzję odnośnie Pańskiej prośby?nie
tak mianowicie
przyjęto z dniem..... wysłać wraz z kopią przyjęcia
odrzucono, czy odwoływał się Pan od tej decyzji?
nie- tak wysłać kopie pańskiego odwołania.
Jest to dla mnie trudny urzędowy tekst ale starałem się pomóc.Mam nadzieję że przetłumaczyłem go prawidłowo
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Możesz ściągać załączniki na tym forum